The Story of Tanabata that I am attempting to display and read from is what is known as Kami Shibai. The adaptation is by Shin Kitada, Illustrated by Yukihiko Mitani. The translation that I am reading is by Donna Tamaki. If time allows, I will display a list of other projects by them.
Tanabata, according to the Teacher’s Guide Handout, “combines two folklore traditions.” Originally from China, it travelled by word of mouth and now enjoyed by the Japanese as one of their major celebrations.*
Many years ago girls were chosen to weave cloths for the gods using hata (also called bata). This was then set on the shelves (tan) at the riverside.
These days, children write wishes on strips of paper (tanzaku), and put them on bamboo branches much like we in America put ornaments on Christmas trees.
*There are 4 others that are popular.