Posted on

The version of Tanabata I am Reading…

The Story of Tanabata that I am attempting to display and read from is what is known as Kami Shibai. The adaptation is by Shin Kitada, Illustrated by Yukihiko Mitani. The translation that I am reading is by Donna Tamaki. If time allows, I will display a list of other projects by them.
———————
Tanabata, according to the Teacher’s Guide Handout, “combines two folklore traditions.” Originally from China, it travelled by word of mouth and now enjoyed by the Japanese as one of their major celebrations.*
Many years ago girls were chosen to weave cloths for the gods using hata (also called bata). This was then set on the shelves (tan) at the riverside.
These days, children write wishes on strips of paper (tanzaku), and put them on bamboo branches much like we in America put ornaments on Christmas trees.

*There are 4 others that are popular.

Advertisements

About charleswinstead

having lived in japan for 3.5 years i wish to "go back to the island" as often as i can. i lived from 1999-2003. i went back in 2007, then again in 2011. i am a full time teacher, so the best time to go for me is during the summer vacation. it works out well because i love the sensational feelings i get in japan during the summer...especially playing taiko and eating lots of ma-cha ice.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s